This locus gathers 1 instance of the use of this verse in Muhammad Shahrur’s books, linking it to the concepts and arguments that appear around it.

The verse text as cited

So ask the people of remembrance if you do not know.

Brief reading

Shahrur understands the people of remembrance here to mean the people of the Arabic language, not scholars of transmitted tradition, because remembrance, for him, is the Arabic form of the Qur’an.

Axes

  • Linguistic and semantic
  • Methodological
  • People of the language: 2
  • People of remembrance: 1
  • Arabic: 1

Its place in the conceptual network

It enters into his linguistic distinction between the meanings of terms and the position of those to whom they belong.

The verse’s role in the argument

  • Distinction: 1

Instances of use

  • The Book and the Qur’an, p. 49: He understands the people of remembrance to be the people of the Arabic language, not scholars of transmitted tradition in the heritage sense, because remembrance, in his view, is the Arabic form of the Qur’an.
    • Concept: People of the language
    • Function of the verse here: Distinction
    • Textual evidence: «{فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ} (الأنبياء ٧)»
    • Corresponding traditional reading: People of remembrance = people of the Arabic language

This page is presented within the general method of atlas construction.