Le Tout Miséricordieux n’est pas synonyme du Tout Miséricordieux

État de validation éditoriale : cette particule a été extraite d’une source audiovisuelle explicative, et elle a maintenant été reliée aux livres les plus proches au sein du projet Shahrur, au niveau du livre. Pour une citation académique précise, veuillez consulter à la fois le livre original et l’épisode original.

Formulation de l’affirmation

Shahrur distingue entre الرحمن et الرحيم ; الرحيم a pour racine رحمة, tandis que الرحمن n’a pas pour racine رحمة selon son propos dans l’épisode. Il n’est donc pas permis de ramener الرحمن au sens de الرحيم lui-même.

Explication

Shahrur insiste sur le fait que confondre les deux noms fausse la compréhension. Pour lui, الرحيم est un nom dérivé de la miséricorde et circonscrit à la sphère de la miséricorde, tandis que الرحمن est un nom structurel sur un schème particulier. Il refuse ainsi de réduire الرحمن à une simple qualité douce ou affective. La distinction entre les deux noms est, selon lui, nécessaire pour comprendre la pluralité des fonctions et des significations dans le texte coranique.

Sa place dans l’argument de l’épisode

Cette particule sert à déconstruire la lecture traditionnelle qui fait des Noms sublimes des quasi-synonymes, et ouvre la voie à une compréhension plus fonctionnelle et plus précise.

Limites de l’affirmation

L’idée n’exclut pas l’existence d’un lien sémantique général entre les deux noms, mais elle nie leur parfaite identité.

Témoignage bref

“Le Miséricordieux… sa racine est miséricorde… Le Tout Miséricordieux, quelle est sa racine… ? Non.”

Liens proches

  • Shahrur - le Coran
  • Shahrur - le Muḥkam
  • Particule : الرحمن est un nom sur le schème فَعْلان qui réunit les contraires

Liens avec les livres