Cette compilation éditoriale ne constitue pas un parcours de lecture autonome. Sa fonction est de relier trois strates proches : le tartîl comme méthode de collecte thématique, la langue quraychite comme garantie de l’unité du texte, et les lectures ainsi que les sept lettres comme question relevant de l’histoire de la réception, non de la pluralité de l’origine de la révélation.
L’idée directrice
Shahrur part du tartîl pour lire le texte de l’intérieur, puis il relie la précision du terme à l’unité de la langue qui a porté le texte. De là, les lectures et les sept lettres ne sont pas comprises chez lui comme une autorisation d’une pluralité textuelle ou d’une synonymie libre, mais comme une question historique et orale qui exige une mise au point.
Les nœuds fondateurs
- le tartîl
- la langue de Quraysh
- le Rappel
- la synonymie
- Comprendre l’islam exige de partir du Coran selon une méthode de tartîl qui établit la différenciation des termes
- La langue quraychite et l’unité du texte soutiennent un projet cognitif et linguistique non synonymique
- Certaines différences de lecture relèvent d’une altération graphique tardive
Sa place dans la lecture
- Méthode de la lecture contemporaine
- Structure de la révélation
- La langue, la poésie et la négation de la synonymie
Décision éditoriale
Cette compilation n’est pas encore élevée au rang de parcours autonome ; elle fonctionne comme un nœud de liaison entre deux parcours déjà existants. Elle pourra être réévaluée ultérieurement si le dossier des lectures et des sept lettres s’élargit au-delà d’un seul livre.