Cet axe 1 rassemble un seul lieu d’utilisation de ce verset dans les livres de Muhammad Shahrur, en le reliant aux concepts et aux arguments qui apparaissent autour de lui.
Texte du verset tel qu’il apparaît
مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنْ رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ
Lecture brève
Shahrur le place dans le cadre de l’idée que le rappel est venu sous une forme linguistique renouvelée, récitée parmi les gens, et non comme le Coran lui-même au sens de la créaturalité du texte.
Axes
- linguistique et sémantique
- méthodologique
Concepts associés
- l’avènement: 2
- le rappel: 1
- la forme linguistique: 1
Sa place dans le réseau des concepts
Il se rattache à sa distinction entre le rappel et le Coran, ainsi qu’à la lecture linguistique du sens de muhdath.
Rôle du verset dans l’argument
- Appui: 1
Lieux d’utilisation
- Le Livre et le Coran, p. 49 : il s’appuie sur le terme « muhdath » pour soutenir que le rappel est une forme linguistique apparue, récitée parmi les gens, et non que le Coran lui-même serait créé dans le sens dans lequel la question a été débattue.
- Concept: l’avènement
- Fonction du verset ici: Appui
- Preuve textuelle: «{مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنْ رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ} (les prophètes 2) »
Livres liés
Cette page est présentée dans la méthodologie de construction de l’atlas générale.