Cet axe 1 rassemble un seul lieu d’utilisation de ce verset dans les livres de Muhammad Shahrur, en le reliant aux concepts et aux arguments qui apparaissent autour de lui.

Texte du verset tel qu’il est cité

INTERROGEZ LES GENS DU DHIKR SI VOUS NE SAVEZ PAS

Lecture brève

Shahrur comprend ici les gens du dhikr comme les gens de la langue arabe, et non comme les savants de la transmission, car le dhikr, chez lui, est la forme arabe du Coran.

Axes

  • linguistique et sémantique
  • méthodologique

Concepts associés

  • gens de la langue : 2
  • gens du dhikr : 1
  • arabe : 1

Sa place dans le réseau des concepts

Il s’inscrit dans sa distinction linguistique entre les significations des termes et la position de leurs détenteurs.

Rôle du verset dans l’argument

  • distinction : 1

Lieux d’utilisation

  • Le Livre et le Coran, p. 49 : les gens du dhikr sont compris comme les gens de la langue arabe, et non comme les savants de la transmission au sens traditionnel, car le dhikr est pour lui la forme arabe du Coran.
    • concept : gens de la langue
    • fonction du verset ici : distinction
    • citation textuelle : « {فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ} (les Prophètes 7) »
    • lecture traditionnelle correspondante : gens du dhikr = gens de la langue arabe

Livres associés

Cette page est présentée dans le cadre de la méthodologie générale de construction de l’atlas.