Cet axe rassemble 1 occurrence de l’emploi de ce verset dans les ouvrages de Muhammad Shahrur, en le reliant aux concepts et aux arguments qui l’entourent.

Texte du verset tel qu’il est cité

C’est ainsi qu’aucun messager n’est venu à ceux qui les ont précédés sans qu’ils disent…

Lecture brève

Il l’emploie pour distinguer le sens de « أتى » comme relevant du cercle de l’interlocuteur ou du sujet concerné, par opposition à « جاء ».

Axes

  • Linguistique et sémantique
  • Méthodologique

Concepts associés

  • l’« étiation » : 2

Place dans le réseau conceptuel

Elle se rattache à la clarification de la différence entre les termes dans l’usage coranique.

Rôle du verset dans l’argument

  • Distinction : 1

Lieux d’usage

  • Vers de nouvelles fondations pour la jurisprudence islamique, p. 136 : il l’emploie pour expliquer que « أتى » s’inscrit dans le cercle de l’interlocuteur / du sujet concerné, contrairement à « جاء ».
    • Concept : l’étiation
    • Fonction du verset ici : distinction
    • Preuve textuelle : « { C’est ainsi qu’aucun messager n’est venu à ceux qui les ont précédés sans qu’ils disent… } (Les Attributions 52), »

Livres associés

Cette page est présentée dans le cadre de la méthode de construction de l’atlas générale.