Ce verset revient souvent chez Shahrur parce qu’il fait de la diversité des langues et des couleurs un signe parmi les signes de Dieu, et non un simple fait social qu’il faudrait effacer. C’est ainsi qu’il s’inscrit dans sa conception de la pluralité humaine et de l’universalité.

Texte du verset tel qu’il est cité

وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ

Lecture brève

Shahrur lit le verset comme une preuve que la différence fait partie des lois de Dieu dans le monde. La diversité de la langue et de la couleur n’est pas une raison de supériorité, mais un signe de l’organisation des êtres humains en formes diverses au sein de la création.

Axes

  • politique et social
  • humain et moral
  • méthodologique

Concepts associés

  • différence : 2
  • universalité : 2
  • diversité des langues : 2
  • lois naturelles : 2
  • pluralisme : 2
  • diversité des races : 2
  • signes de Dieu : 2

Sa place dans le réseau des concepts

Le verset est lié au pluralisme, à l’universalité et aux lois du vivre-ensemble. Il est proche des versets qui font de la différence entre les hommes un domaine de connaissance réciproque et non d’exclusion.

Rôle du verset dans l’argumentation

  • appui : 5
  • fondation : 1
  • exemple : 1

Résumé de sa présence dans l’atlas

  • La diversité des langues et des couleurs est une loi de la création.
  • Elle est liée au pluralisme et à l’universalité.
  • Elle apparaît dans la lecture de la société humaine et des lois.

Lieux d’utilisation

  • L’islam et l’homme : il s’y réfère pour confirmer que la différence linguistique, culturelle et raciale fait partie des signes cosmiques destinés à la connaissance réciproque.
    • concept : différence
    • fonction du verset ici : appui
    • citation textuelle : « { وَمِنْ آيَاتِهِ … وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ … } (ar-Rum ٢٢) »
  • L’islam et la foi, p. 52 : il l’emploie pour souligner que la diversité des langues et des cultures est un signe pour les mondes et que l’islam dépasse les appartenances étroites.
    • concept : universalité
    • fonction du verset ici : appui
    • citation textuelle : « {… إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْعَالَمِينَ} »
  • L’État et la société, p. 64 : il s’en sert pour montrer que la diversité des langues et des couleurs est régie par des lois naturelles miséricordieuses, semblables aux lois de la création cosmique.
    • concept : diversité des langues
    • fonction du verset ici : appui
    • citation textuelle : « وقد وضع القرآن في آية واحدة اختلاف الألوان والألسن وخلق السموات والأرض بقوله – تعالى –: {وَمِنْ …} »
  • L’État et la société, p. 64 : il l’emploie pour fonder une explication naturelle de la diversité des langues, puis en déduire l’apparition des nationalités.
    • concept : lois naturelles
    • fonction du verset ici : appui
    • citation textuelle : « أي أن اختلاف الألسن والألوان للناس خضع لقوانين طبيعية رحمانية كخلق السموات والأرض »
  • L’État et la société, p. 237 : il en fait une preuve que la diversité des langues, des couleurs et des races est une loi divine qu’il n’est pas permis d’abolir.
    • concept : pluralisme
    • fonction du verset ici : appui
    • citation textuelle : « فهي من قوانين وسنن الله في خلقه، كما في قوله: {وَمِنْ آيَاتِهِ …} (الروم 22) »
  • Le Coran dans la pensée contemporaine, p. 23 : il s’appuie sur ce verset pour considérer la diversité des langues et des couleurs comme des lois de Dieu qu’il n’est pas permis d’abolir ni de confisquer.
    • concept : diversité des races
    • fonction du verset ici : fondation
    • citation textuelle : « كما في قوله: {وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ} (الروم 22) »
  • Le Livre et le Coran, p. 58 : il l’utilise comme exemple des signes de Dieu dans la nature, qui relèvent du Livre explicite et sont soumis à la transposition et à la connaissance humaine.
    • concept : signes de Dieu
    • fonction du verset ici : exemple
    • citation textuelle : « {وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ} (الروم ٢٢) »

Livres liés

Cette page est présentée dans le méthode de construction de l’atlas générale.