Cet axe rassemble 2 occurrences de l’usage de ce verset dans les ouvrages de Muhammad Shahrour, en les reliant aux concepts et aux arguments qui s’y rapportent.
Texte du verset tel qu’il est cité
وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا…
Lecture brève
Il le lit comme un indice du sens du terme « les parents » à l’étape de la prise en charge après la naissance, et comme un conflit de savoir entre les deux générations.
Axes
- Humanitaire et moral
- Linguistique et sémantique
Concepts associés
- Les deux parents : 2
- Conflit des générations : 2
Sa place dans le réseau des concepts
Il relie le terme de parenté au mouvement de l’apprentissage et du développement.
Rôle du verset dans l’argumentation
- Appui : 1
- Distinction : 1
Occurrences d’usage
- L’islam et la foi, p. 181 : il le cite pour confirmer que, chez lui, le terme « les parents » concorde avec l’étape de la prise en charge et de la responsabilité après la naissance.
- Concept : Les deux parents
- Fonction du verset ici : Appui
- Citation textuelle : « {وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا…} (L’araignée 8). »
- Le Livre et le Coran, p. 453 : il s’appuie sur le verset avec Luqman 15 pour montrer que le jihâd ici n’est pas une demande, mais une lutte quotidienne entre deux générations autour du savoir et de l’obéissance, et qu’il se tranche en faveur des enfants dans le développement cognitif.
- Concept : Conflit des générations
- Fonction du verset ici : Distinction
- Citation textuelle : « Cette résolution apparaît dans les deux versets, l’araignée 8 et Luqmân 15. »
Ouvrages liés
Cette page est présentée dans le cadre de la méthodologie de construction de l’atlas générale.