Cet axe rassemble 1 occurrence de l’usage de ce verset dans les ouvrages de Muhammad Shahrur, en le reliant aux concepts et aux arguments qui apparaissent autour de lui.
Texte du verset tel qu’il apparaît
Et si Nous en avions fait un Coran non arabe, ils auraient dit : « Pourquoi ses versets n’ont-ils pas été détaillés ? Quoi ! Un non-arabe et un arabe ? »
Lecture synthétique
Il en fait un fondement pour affirmer que certaines parties du Livre peuvent être non arabes tandis que d’autres versets restent arabes.
Axes
- linguistique et sémantique
- méthodologique
Concepts associés
- le langage coranique : 2
- l’arabe : 1
- les versets : 1
Sa place dans le réseau des concepts
Elle fonde la distinction des versets les uns des autres du point de vue de la langue.
Rôle du verset dans l’argumentation
- fondation : 1
Occurrences d’utilisation
- Le Livre et le Coran, p. 105 : il en fait un fondement pour dire que certaines parties du Livre peuvent être non arabes tandis que d’autres versets sont restés arabes, et que l’intention est de distinguer les versets les uns des autres.
- concept : le langage coranique
- fonction du verset ici : fondation
- citation textuelle : « … {Et si Nous en avions fait un Coran non arabe, ils auraient dit : “Pourquoi ses versets n’ont-ils pas été détaillés ? Non arabe et arabe ?”} »
- lecture traditionnelle correspondante : l’idée selon laquelle le Coran est entièrement arabe, sans distinction dans sa structure interne
Ouvrages liés
Cette page est présentée dans le cadre de la méthode de construction de l’atlas générale.