Cet axe rassemble 2 occurrences de l’usage de ce verset dans les livres de Muhammad Shahrour, en les reliant aux concepts et aux arguments qui se déploient autour de lui.
Texte du verset tel qu’il apparaît
وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ
Lecture brève
Chez Shahrour, le verset est employé pour établir une distinction linguistique dans le sens de la coupure, ouvrant ainsi une lecture différente de la compréhension courante d’une amputation complète.
Axes
- Linguistique et sémantique
- Législatif
Concepts associés
- langue : 2
- coupure : 2
Sa place dans le réseau des concepts
Elle est liée à la coupure en tant que terme qui requiert une précision sémantique à l’intérieur du texte.
Rôle du verset dans l’argument
- Distinction : 1
- Exemple : 1
Occurrences d’usage
- Le Coran dans la pensée contemporaine, p. 32 : il le cite pour établir une distinction linguistique entre la coupure avec intensification et la coupure dans le verset du vol, afin de démontrer une différence de sens.
- Concept : langue
- Fonction du verset ici : distinction
- Citation textuelle : « كما في قوله: {… وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ …} (يوسف 31) »
- Vers de nouveaux fondements pour la jurisprudence islamique, p. 114 : il l’emploie comme exemple du fait que « couper la main » peut signifier blesser ou sectionner sans amputation complète, et non pas couper la paume au niveau du poignet.
- Concept : coupure
- Fonction du verset ici : exemple
- Citation textuelle : « { … فَلَمَّا رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ } (يوسف ٣١). »
Livres associés
Cette page est présentée dans le cadre de la méthodologie de construction de l’atlas générale.